Исполнение 2/5 **** Майкрофт с головой уходит в дела: написать королю, испросить аудиенции, завершить дела, подготовить отъезд, сообщить вдовствующей королеве о своем возвращении. В родном королевстве он попытается найти противоядие. Время летит быстро, сколько его друг сможет прожить в такой летаргии, неизвестно. Майкрофт все время рядом, ловит малейшие нюансы мимики, но Грег спит как человек, исполнивший свой долг. Майкрофту не хватает бесед, и каждый вечер он пересказывает стражу события дня. Все дела зевершены, и Майкрофт возвращается домой. Тихо, почти незаметно располагается в своих бывших покоях, с тревогой вглядываясь в родное лицо стража. Он не появляется на ужине в честь своего появления дома, и это столь нетипично для воспитанного Майкрфота, что Шерлок сам заглядывает к нему в покои, несмотря на оставшуюся неприязнь. Детская обида все еще не забыта, и чувство вины подавлено вседозволенностью. Он видит брата сидящим рядом с седеющим мужчиной, и он держит его за руку, а на лице нет былой надменности. Тот только тихо рассказывает о новостях дома, описывает дворец и безотчетно ласкает руку и лицо спящего. Шерлок берется за задачку потому, что она трудна, а вовсе не из-за увиденного - по крайней мере, он себя в этом убеждает - и проводит множество опытов в своей лаборатории.
Майкрофт приходит, подолгу молча сидит, иногда подает реактивы. Ничего не рассказывает сам и не просит рассказать ему, поглощенный заботой о Греге.
После очередного неудачного опыта тихо говорит: - Я был излишне резок с тобой, кроме долга не видя ничего важного. Даже если у тебя не получится, я буду знать, что это важное существует.
- Почему ты так печешься о нем? И как тебе удалось снять чары?
- Он их снял, не думая о себе, зная, что глотает мой яд.
- И...тебе он дорог по-настоящему?
Короткое утвердительное «да» говорит больше, чем все возвышенные слова, голос наполнен теплом.
Шерлок капает сыворотку на лягушку, та начинает дергаться и медленно приходить в себя.
- Ну вот, кажется, я нашел... Но не жди, что я попрошу прощения или что все будет по-прежнему. Хотя, я, наверное, ошибался насчет Джима.
- Ты уже взрослый, живешь так, как считаешь нужным. Я выполняю долг наследника. Даже...- замолкает, - даже если у тебя не получится, ты все равно остаешься моим братом. Шерлок набирает в колбу вещество и идет в комнату брата, там, разомкнув челюсти, вливает его в Грега. Теперь остается только ждать.
Эти несколько минут - самые ужасные в жизни Майкрофта. Ожидание - пытка. Вот рука Грега теплеет, стремительно становится горячей, сам он пылает, мечась по ложу. Майкрофт крепко держит его за руку, привычным змеиным гипнозом внушая, что он здесь, рядом, жив, что Грег ему нужен, мыслью тянет из раскаленного кокона к себе, в прохладу.
- Майкрофт,- хриплый выдох, и Грег медленно разлепляет веки. На него в упор смотрят человеческие глаза, полные надежды и восторга.
- Я с тобой, Грегори, и ты дома.
- Ты жив. Мы живы...
- Все позади. - Хочется прикоснуться, обнять, позволить, наконец, себе одарить лаской, вернуть сторицей, то, что Грег так легко отдавал ему. Пересаживается на кровать и заключает в кольцо рук, целуя, смакуя каждое касание.
Шерлок молча выходит. Дальше ему неинтересно.
Грег тоже медленно поднимает руки и обнимает человеческое тело. - Мы ведь у тебя дома? То есть... в твоем дворце?
- Я надеюсь, в нашем. - Приникая, заставляя себя сдерживаться, не утомить еще слабого, больного.
Грег целует его снова, но теперь поцелуй не приносит боли, только тепло. - Как прикажете, Ваше Высочество, - в голосе слышится мягкая усмешка.
Майкрофт доверчиво наклоняет голову, так, что глаза смотрят в глаза, последним мысленным посылом хочет ободрить Грега, рассказать про тайный ход, про чувства свои настоящие, искренние. И едва проявляется первый образ, Грег целует его, и не просто касается, а целует, как целуют любимого, единственного человека, когда хотят передать то, что словами сказать невозможно. и очень зацепило, как Грег спал в "объятиях" Майкрофта
чудеснейшая история сказочная и очень душевная Автор2 спасибо тебе за такую прекрасную сказку на ночь
Вопрос к первому исполнению: покрытый мелкой плотной чешуей цвета рыбьей кости* * Имеется в виду моржовый клык – белый, с желтоватым оттенком. А причем тут моржовый клык к рыбьим костям? Или я что-то не понял.
Гость, раньше, до того как стало известно, что моржи - млекопитающие теплокровные, их считали рыбами, а бивни их, соответственно называли "рыбьей костью". Я использовала это выражение потому, что в северной средневековой стране скорее знали моржовые бивни, чем слоновьи, и называли соответственно.
Исполнение 3Быть лейтенантом городской стражи - работенка не из самых сложных, но, слава Богу, и не опасных. Если еще сержантом при оружии Грег Лестрейд оглядывался, беспокоясь за свою спину и вероятность появления не кинжала, так дроби в ней, то, дослужившись к пятидесяти годам до лейтенанта, совершенно перестал беспокоиться из-за своей безопасности. В основном потому что преступников он уже не ловил, а за подписанный приказ не убили еще ни одного лейтенанта или капитана. Вот командору смерть подмигивала, но тут скорее намекая на отравление, так как должность была самая приятная, и как минимум три капитана в любые времена пытались заявить свои права на нее. Грегу переживать было не о чем, он даже капитаном не собирался становиться. Лейтенанта ему вполне хватало. Как я уже говорил, лейтенанту служилось не так уж и тяжко. Самой главной его обязанностью было показывать лицо стражи. Всегда довольное порядком, уверенное в светлом будущем, обеспечивающее спокойствие, внушающее веру в стражу. И вот сейчас, под покровом ночи лейтенант Грег Лестрейд пробирался вдоль стены Нового Дворца, сконцентрировав все свое внимание на вертикальном положении тела. Лейтенант был пьян, и к его чести мне стоит сказать - не просто так. Дело в том, что сегодня Лестрейд-младший, гордость и отрада старшего, стал констеблем городской стражи. Семья Лестрейдов шла к этому долго, в основном потому что «гордость и отрада» очень долго томилась по кладбищам, убеждая всех, что судьба его - стать некромантом. Потом интерес его перешел в плоскость более материальную, в некотором роде связанную с пивоварней большого Джо. Правда, после пожара на пивоварне, младший Лестрейд разочаровался и в этом деле. После были и таверна, и лавка полезных изобретений, и магазин карманных телеграфов, и наконец мечтания Греговского сына привели его в Городскую Стражу. Отец был безмерно рад и даже позволил себе несколько кружек пива за долгую службу сына. Я не буду говорить вам точное количество выпитых кружек, чтобы не смущать нашего дорогого лейтенанта, но оно было достаточным, чтобы выстроить из него пирамидку, высотою в осла хозяина таверны, за которым лейтенант Лестрейд и сержант Донован спрятали оговоренного осла, бочку пива, официантку и мешок картошки. Продержаться Грегу оставалось всего несколько сотен футов, и он укрылся бы в своем доме, но у случая был иной взгляд на эту ситуацию, как и у командора Стражи. На следующее утро лейтенант Лестрейд был вызван на аудиенцию, где ему зачитали устав Стражи, грозно отчитали, пригрозили отставкой, потоптали ногами дубовый пол, еще раз отчитали и назначили лейтенантом Отдела по Непонятным случаям. Всю тяжесть этого наказания вы поймете, только если поработаете в Страже. Дело в том, что работы у Стражи было невпроворот, и потому всю ее деятельность поделили на несколько отделов: Патрульный отдел, Отдел Краж, Отдел Убийств (место недавнего пребывания Грега), Отдел Торговых преступлений, Отдел Нравов, Отдел Дурманов и тот отдел, в который направлялись те жалобы, которые не могли распределить по всем остальным. Обычно Непонятникам доставались все самые глупые и бесполезные нарушения. Выяснить, кто загнал кошку на дерево - к ним, кто разрисовал забор – к ним, кто громко кричит за компостной кучей – к ним. В общем, передать всю гамму эмоций мне крайне сложно, но они были яркими и крайне грубыми. В его новом отделе дела обстояли из рук вон плохо. Сержанты и констебли не справлялись со своими не очень понятными обязанностями, жалобы горожан множились, а статистика уменьшалась. Первое, что сделал Грег в должности нового и единственного за последние десять лет лейтенанта, потребовал рассортировать все жалобы на малозначительные и Жалобы. Через пять дней во внутреннем дворе центрального отделения Стражи состоялся грандиозный костер и первый за полвека рост отдела в глазах командора. Следующим шагом новоявленного лейтенанта стала стопка с настоящими Жалобами, которые нельзя было сжигать в силу их знатного происхождения, ну или хоть какого-то смысла. Он вручил каждому сержанту по пять Жалоб и двум констеблям и направил опрашивать горожан. Себе он тоже отложил задачку, пожалуй, самую популярную на весь город, тем более, что молодые даже под угрозой увольнения отказались иметь с ней дело. А связана она было со старым и давно необитаемым дворцом. Старый Дворец пустовал уже много лет. Говорят, что Городской Лорд однажды устал от мрачности убранств, построил себе новый дворец и приказал все дела вести теперь через него, а прежний заколотить. Так их и стали называть Старым и Новым Дворцами. По городу постоянно ходили слухи, мол, в том дворце было совершено убийство и что душегубцем был сам Лорд, а жертвой не то его брат, не то сват, не то близкий друг. И дух его стал обитать в том замке и угрожать Лорду расправой. Был и другой слух, что Лорд на самом деле сам заперт в своем дворце, а вместо него в Новом Дворце сидит самозванец, и что навлек он на прежнего правителя страшное заклинание, лишившее того разума и обратившее в ужасное чудовище, столь свирепое и опасное, что Старый Дворец единственный мог сдержать его силу. И каждое новолуние чудовище это заманивает во двор к себе какую-нибудь девицу, жестоко терзает ее. Легенд этих хватило, чтобы отвадить зевак, но горожане всё никак не могли избавиться от чувства незащищенности и всячески настаивали на вмешательстве сил Стражи. Повесив на пояс мешочек с дробью и пистолет и спрятав за спиной кинжал, Лестрейд решил сам осмотреть Старый Дворец. Идти было не так далеко, Старый Дворец находился в центре городского парка, а Главный корпус Стражи стоял на его окраине. Некогда сдерживавший ворота замок давно проржавел и лежал на земле без дужки. Грег вошел на территорию дворца. По казалось бы неухоженной территории расползались аккуратные тропинки, одна вела к главному входу, другая заворачивала к кухне, третья - ко входу в котельную, четвертая вилась к большому колодцу. Побродив по саду и не встретив ни чудовищ, ни их жертв, ни следов жестоких убийств, Лейтенант пошел к главному входу. Тяжелые двери легко поддались и беззвучно открыли путь в дом. Грег вошел в холл, что-то сразу же насторожило его, но он никак не мог понять, что именно. Немного осмотревшись, Лестрейд решил для начала проверить кухню и котельную, раз уж маршруты к ним пользуются большой популярностью. Но как только он повернул по направлению к ним, по лестничному проему пролетело эхо, отчетливо напоминающее щелчок двери, и лейтенанту ничего не оставалось, как пойти наверх. Второй этаж также казался Лестрейду очень подозрительным, но причина всё еще ускользала от него. В конце очередного коридора Грег нашел еще одну лестницу, завершавшуюся широкой дверью, из-под которой проглядывался свет. Лейтенант Лестрейд собрал всю свою храбрость и беззвучно опустил ногу на каменную ступеньку, затем еще на одно. Поднимаясь, он всё прокручивал в голове всевозможные слухи о чудовище и пытался представить, что же его ждет, если за дверью действительно будет оно. Ступеньки закончились как-то совсем быстро, и Грег резко распахнул дверь. В глубине комнаты действительно стояло чудовище. Нет, не так. В центре комнаты стояла большая, в человеческий рост, рыжая голубоглазая шиншилла в широких штанах и с уложенными усами. Лестрейд сделал несколько шагов вглубь комнаты и, зажмурившись, мотнул головой. Он открыл глаза, шиншилла надменно изучала его, скрестив передние лапы. Где-то вдалеке Грег услышал топот, но решил не обращать на него внимания. Шиншилла казалась ему более важной со всех точек зрения. Шум, состоявший уже не только из топота, но и голосов, постукиваний и скрежетов, нарастал и вскоре оборвался появлением в дверном проеме толпы девушек разных возрастов, вооруженных вилами, лопатами и одним кухонным ухватом: - Пошел вон от нашего хозяина, - пропищала одна из них. Шиншилла закатила глаза, расправила усы, насупилась и села на стул. И только тут лейтенант городской стражи Грег Лестрейд понял, что перед ним то самое страшное чудище, а за ним десяток растерзанных девиц, готовых растерзать его самого. И что подозрительным ему казалось отсутствие пыли и чистота, в которой содержался давно заброшенный замок. А вот что ему сейчас следует сделать, он не имел ни малейшего понятия. Это потом Грег узнает, что шиншилла – это на самом деле проклятый мужчина, а юные девы сами сбегали, чтобы быть поближе к чему-то настолько милому. А пока он стоит недвижимый и не знает, то ли ему отстреливаться от девиц, то ли от шиншиллы, то ли просто сесть на пол и по-детски зареветь. - Вышли отсюда, - разрезал тишину холодный голос, и Лестрейд понял: началось.
Гость, рада помочь)) Автор 3, В паре мест запуталась в согласовании фраз, но в целом – текст очень приятный. Смеяться не смеялась, но улыбнуло Поворот с Шиншиллой и девушками – это прекрасно!
больше слов нет.
Спасибо большое!
и очень зацепило, как Грег спал в "объятиях" Майкрофта
чудеснейшая история
сказочная и очень душевная
Автор2 спасибо тебе за такую прекрасную сказку на ночь
Младшая старшая сестра зельевара,
покрытый мелкой плотной чешуей цвета рыбьей кости*
* Имеется в виду моржовый клык – белый, с желтоватым оттенком.
А причем тут моржовый клык к рыбьим костям? Или я что-то не понял.
Я использовала это выражение потому, что в северной средневековой стране скорее знали моржовые бивни, чем слоновьи, и называли соответственно.
Предупреждение: crack, humor.
Исполнение 3
Автор 3, В паре мест запуталась в согласовании фраз, но в целом – текст очень приятный. Смеяться не смеялась, но улыбнуло