Бессмыслица, но попытка не пытка. 180 слов Майкрофт не понимал, что твориться в последнее время. Мир явно издевался над ним. Либо он явно не понимал что-то в этой жизни. Дела, требующие его непосредственного участия, не могли долго удерживать его внимание, отвлекая его на совершено ненужную чепуху. Чепуху в виде знания того, что у Грегори Лестрейда есть одно кране ненужное умение в его работе. Готовка. И ладно бы каких-нибудь блюд, необходимых лишь для того, что бы питаться. Нет, все не так просто. Инспектор умел готовить исключительно булочки с ванильным кремом. Процесс приготовления всего остального грозил закончиться пожаром, наводнением или хотя бы погоревшей посудой. Все бы ничего, но это знание крутилось в голове, не желая ее покидать. И появлялось желание попробовать эти булочки. Сильное. Очень. Диета как-то сама собой забывалась. Слюна появлялась во рту. Дела государственной важности вылетали из головы. Уже третий день. Три дня он грезил этими булочками производства Лестрейда, которые уже снились ему во сне, где они танцевали ни то канкан, ни то хоровод. Холмс-старший отложил бумаги в сторону, потер виски и, взяв телефон, набрал один из номеров: - Алло? Инспектор Лестрейд, мне нужно с вами встретиться…
в Шерлоке аффтар новичок, но хед-канона уже вагон и маленькая тележка. Заявка очень долго обволакивала и пожирала мозг, поэтому вот. На художественную ценность не претендую. Корзинки для тапочек и тухлых овощей заготовлены. Аффтар не фиялка и способен ловить даже армейские сапоги и гнилые тыквы, да.
Исполнение №2.
365 слов Только переступив порог Скотланд-Ярда, Майкрофт уже чувствует этот запах. Едва уловимый, но тягуче-соблазнительный запах ванили. Им пропитался весь участок: от входной двери с потным дежурным и до кабинета Лестрейда, от грязного пола и до потолка с лампами дневного света. Пожалуй, даже в самый дальний архив – и то, пробрался этот одуряющий запах. Майкрофту казалось, что ещё пара вдохов, и он, подобно большому коту под действием валерьянки, будет шоркаться о все выступы в Ярде, лишь бы пропитаться благословенным запахом ванили. - … Майкрофт? Сфокусировав, наконец, взгляд на Лестрейде, Майкрофт осознал, что пропустил всё ранее сказанное инспектором. Покивал для вида, пробурчал что-то и вылетел из участка. Глотнул холодного воздуха, пахнущего бензином и преддождевой духотой, пришёл в себя. И с равнодушным видом уселся в Ягуар.
В следующий свой визит, Майкрофт снова ощущает чудесный запах ванили. Но в этот раз Холмс-старший готов ко всему, поэтому общение с инспектором проходит без каких-либо заминок.
В третий раз Майкрофт приходит к Лестрейду домой, во избежание помутнения рассудка. Но тут ему не повезло: не посмотрел записи с камер, не подготовился, не отложил встречу. Поэтому совершенно не ожидал ванильного запаха в квартире инспектора, и самого Лестрейда – в фартуке, заляпанном мукой, открывающего дверь. После минутной заминки, Лестрейд пропускает Майкрофта в коридор и делает приглашающий жест в сторону кухни. На столе стоит мисочка с тестом и ещё одна – с непонятной жидковатой ещё субстанцией. Видимо, с будущим кремом. Заметив заинтересованный взгляд и трепещущие крылья носа, Лестрейд предлагает: - Попробуете крем? – и цепляет из мисочки указательным и средним пальцем, подносит к губам Майкрофта и ждёт. Почему-то упоминать про свою диету кажется глупым и неуместным, поэтому Майкрофт послушно размыкает губы и слизывает с приблизившихся пальцев крем. Лестрейд ждёт, пока не останется ни капли – ни на подушечках, ни на суставах. Потом снова зачерпывает немного крема и слизывает сам – с тех же самых пальцев, которые только что были во рту у Майкрофта. Холмс-старший тяжело сглатывает и судорожно вдыхает. И виноват уже совсем не запах ванили. - Инспектор, вы понимаете, что теперь Скотланд-Ярд нужно тщательнее проветривать от запаха ваших булочек? Лестрейд приподнимает бровь в немом вопросе. - Или вы предпочитаете, чтобы я изнасиловал вас при ваших коллегах?
Инспектор улыбается и всё так же молча качает головой. И снова цепляет из миски недоделанный крем.
Бессмыслица, но попытка не пытка.180 слов
Заявка очень долго обволакивала и пожирала мозг, поэтому вот.
На художественную ценность не претендую. Корзинки для тапочек и тухлых овощей заготовлены. Аффтар не фиялка и способен ловить даже армейские сапоги и гнилые тыквы, да.
Исполнение №2.
365 слов
p.s. В тексте была небольшая блошка, как я понимаю. Исправила "весь" на "вас".
- Или вы предпочитаете, чтобы я изнасиловал весь при ваших коллегах?
а